Latinamente.it
  • Domus
    • Articoli
    • Brevia
  • Filosofia
    • Mediateca dal 2009
    • Letture dal 2015
    • Letture multimediali 21-22
    • Letture multimediali 2025
  • Corsi
  • Didattica
  • Contatti
    • Amministratore
    • Mathilda
    • Eugenio Bacchion
    • Cookies
    • Privacy

La Fama di Virgilio e i moderni “social”

Vedendo la velocità con cui si diffondono, soprattutto grazie ai social, le notizie false insieme a quelle vere, mi è venuto in mente un bel passo di Virgilio, che può costituire una degna conclusione dell’attività di quest’anno.
La Fama virgiliana è un mostro piumato, con innumerevoli occhi, orecchie e lingue: è velocissimo, non dorme mai e gode nel diffondere notizie false e vere.

Ecco i versi virgiliani (Aen, IV, 173 - 190) con una mia traduzione

 

 

 

Dettagli
Scritto da Franciscus
Creato: 31 Luglio 2016
Visite: 12742

Leggi tutto: La Fama di Virgilio e i moderni “social”

Monasterium sine libris (Il latino del Nome della Rosa - 3)

Nel capitolo dedicato all’Ora Terza del primo giorno troviamo ancora numerose frasi in latino, ma, prima di continuare nella nostra disamina, devo fare un’operazione urgente: cambiare l’edizione del romanzo! Stavo seguendo un’edizione cartonata, esteticamente bella (CDE - 1980), quando - horrribile visu! - mi sono imbattuto in uno sgrammaticatissimo “coram monachos”. Vado a verificare su un’altra edizione e trovo l’espressione corretta “coram monachis”. Dato che questa stessa edizione riporta anche la parola “pelle”, di cui avevo biasimato la mancanza nella seconda puntata di queste noterelle, decido di lasciare per sempre l’edizione CDE e di seguire la tascabile di Bompiani, che riporta i testi latini con maggior precisione.

In quest’ultima parte del capitolo troviamo due brevi espressioni:

  • Eris sacerdos in aeternum
  • coram monachis
    Dettagli
    Scritto da Franciscus
    Creato: 25 Luglio 2016
    Visite: 12761

    Leggi tutto: Monasterium sine libris (Il latino del Nome della Rosa - 3)

Una nuova opera di Apuleio?

Un articolo di Gregory Hays, pubblicato nel N. 5093 del 20 maggio 2016 di TLS, il supplemento del Times dedicato alla letteratura, annuncia la possibile scoperta del terzo libro perduto del De Platone et eius dogmate di Apuleio (circa 120 d.C. – post 170). Sembra incredibile che si possano scoprire ancora oggi delle nuove opere degli autori antichi, eppure queste scoperte sono rese possibili da una fonte che ultimamente ha prodotto notevoli risultati: la rilettura attenta dei manoscritti medievali inesplorati.

Un manoscritto appartenuto alla regina Cristina di Svezia (XVII sec.) oggi nella Biblioteca Vaticana, contiene un'opera fino ad oggi inedita, che, sulla scorta di un'annotazione scritta alla fine del secondo libro del De Platone, potrebbe essere il terzo libro dell'opera apuleiana.

Dettagli
Scritto da Franciscus
Creato: 28 Giugno 2016
Visite: 4797

Leggi tutto: Una nuova opera di Apuleio?

Bibliotheca Augustana

Bibliotheca Augustana

Sito dell’Università di Augusta (Augsburg, l’antica Augusta Vindelicorum) straordinariamente ricco non solo di testi latini e greci, ma anche di testi letterari delle principali letterature europee, italiana compresa. Il sito nel tempo si è arricchito e continua ad arricchirsi di nuovi testi. Apprezzabili anche la veste grafica e il corredo iconografico di questo sito, che è da ritenersi attendibile per il prestigio dell’istituzione e per l’impegno costante nel tempo.
Ogni sezione della biblioteca presenta l’index alphabeticus e l’index chronologicus nei quali si può apprezzare l’uso della lingua latina, considerata come universale. Le introduzioni degli autori latini e greci sono rispettivamente in latino e in greco antico. Sono disponibili numerose opere di autori antichi e moderni. C’è, perfino, “la tesina” di Karl Marx: An principatus Augusti merito inter feliciores reipublicae Romanae aetates numeretur.

Pulcherrima mihi videtur haec pagina “Ad lectorem”

Dettagli
Scritto da Franciscus
Creato: 07 Giugno 2016
Visite: 8546

Il cavallo di Isidoro di Siviglia (Il latino del Nome della Rosa 2)

Continuando l’analisi delle frasi latine contenute nel romanzo Il Nome della Rosa di Eco, nello stesso capitolo in cui è citato il poeta Alano delle Isole, leggiamo:

«Diceva Isidoro di Siviglia che la bellezza di un cavallo esige “ut sit exiguum caput, et siccum prope ossibus adhaerente, aures breves et argutae, oculi magni, nares patulae, erecta cervix, coma densa et cauda, ungularum soliditate fixa rotunditas.”»

C’è qualcosa che non va nella frase: qual è il soggetto del participio adhaerente? La traduzione del passo, così com’è citato, non è possibile.

Dettagli
Scritto da Franciscus
Creato: 07 Maggio 2016
Visite: 8945

Leggi tutto: Il cavallo di Isidoro di Siviglia (Il latino del Nome della Rosa 2)

  1. Chiusura del laboratorio
  2. Il Nome della Rosa e il latino di Umberto Eco
  3. Nuntii per gli iscritti al sito
  4. Catullo: è primavera

Pagina 24 di 28

  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

I più letti

  • LA LETTURA METRICA DELLA POESIA LATINA
  • Scrivere in greco antico con il PC
  • Scrivere in greco - aggiornamento
  • Manuali per studiare la lingua e la letteratura latina
Pubblicazioni
  • Alcune mie pubblicazioni
  • Hyperlatino - il ritorno